Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion.
配偶一方有权自行使用、管理或处置他/她的个人财产。
Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion.
配偶一方有权自行使用、管理或处置他/她的个人财产。
Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.
在选择提交证据与承担举证负担的选择通常由检察官自行斟酌定夺。
La diffusion des publications étrangères est à l'entière discrétion du Ministère de l'intérieur.
外国出版物的分销发行完全由内政部掌握。
Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.
据说,是否拍摄完全由刑侦人员自行掌握。
Néanmoins, l'affectation des ressources n'est pas laissée à l'entière discrétion des États.
然而,调拨资源并完全由各国斟酌处理。
En outre, l'Organisation peut, à son entière discrétion, exercer son droit de refuser un sous-traitant.
此外,联合国有权自行拒绝任何分包商。
Les contacts politiques et diplomatiques pourraient se faire à la discrétion du Secrétaire général.
根据秘书长的斟酌,将进行政治和外交接触。
Leur recrutement se fait à la discrétion des directeurs de programme.
聘请咨询人的程序由方案主管斟酌处理。
Le PRÉSIDENT dit que la question peut être laissée à la discrétion du secrétariat.
主席说,可把该问题留待秘书处处理。
Les membres de la Commission et le personnel du secrétariat sont tenus à la discrétion.
委员会成员及秘书处成员慎行事。
Seuls les résidents locaux sont autorisés à entrer et sortir, à la discrétion de l'armée.
只有地居民经军队酌定后才能进出。
Il faudrait également examiner d'autres solutions qui seraient laissées à la discrétion des États Membres.
除此以外,查那些要求自愿行动的各种替代解决方案。
Et pourquoi cette présence serait-elle laissée à la discrétion du Conseil?
为什么这种出席资格由安理会来斟酌决定?
Ces règlements laissent bon nombre de questions à la discrétion des agents.
这类规则将许多问题交由执法人员酌情处理。
La protection diplomatique, a-t-on dit, était une prérogative souveraine de l'État, qu'il exerçait à sa discrétion.
据指出,外交保护是由国家裁量是否该实行的主权性特权。
Un groupe des conseillers juridiques des équipes d'enquêteurs pourrait être créé, à la discrétion du Procureur.
调查组可以由第四十四条第四款下的免费提供的人员的调查服务予以加强。
Les arrangements adéquats et sûrs pour leur traitement approprié sont pris à la discrétion des autorités iraquiennes.
伊拉克局负责酌情对放射源的适
处置作出适
和可靠的安排。
Il lui a été répondu que ce type de nomination était à la discrétion du Secrétaire général.
得到的答复是,这些任命由秘书长酌情处理。
En règle générale, les accusés ne sont pas jugés, leur libération étant à la discrétion de l'autorité.
被告通常受
判,其自由完全由
局随意决定。
Il importe de noter que l'allocation des ressources n'est pas laissée à la seule discrétion des États.
必须指出,分配资源是完全留给政府去完全自由裁量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion.
配偶一方有权自行使用、管理或处置他/她的个财产。
Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.
在选择提交证据与承担举证负担的选择通常由检察官自行斟酌定夺。
La diffusion des publications étrangères est à l'entière discrétion du Ministère de l'intérieur.
外出版物的分销发行完全由内政部掌握。
Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.
据说,是否拍摄完全由员自行掌握。
Néanmoins, l'affectation des ressources n'est pas laissée à l'entière discrétion des États.
然而,调拨资源并完全由各
斟酌处理。
En outre, l'Organisation peut, à son entière discrétion, exercer son droit de refuser un sous-traitant.
此外,联有权自行拒绝任何分包商。
Les contacts politiques et diplomatiques pourraient se faire à la discrétion du Secrétaire général.
根据秘书长的斟酌,将进行政治和外交接触。
Leur recrutement se fait à la discrétion des directeurs de programme.
聘请咨询的程序由方案主管斟酌处理。
Le PRÉSIDENT dit que la question peut être laissée à la discrétion du secrétariat.
主席说,可把该问题留待秘书处处理。
Les membres de la Commission et le personnel du secrétariat sont tenus à la discrétion.
委员会成员及秘书处成员应审慎行事。
Seuls les résidents locaux sont autorisés à entrer et sortir, à la discrétion de l'armée.
只有当地居民经军队酌定后才能进出。
Il faudrait également examiner d'autres solutions qui seraient laissées à la discrétion des États Membres.
除此以外,应当审查那些要求自愿行动的各种替代解决方案。
Et pourquoi cette présence serait-elle laissée à la discrétion du Conseil?
为什么这种出席资格应当由安理会来斟酌决定?
Ces règlements laissent bon nombre de questions à la discrétion des agents.
这类规则将许多问题交由执法员酌情处理。
La protection diplomatique, a-t-on dit, était une prérogative souveraine de l'État, qu'il exerçait à sa discrétion.
据指出,外交保护是由家裁量是否应该实行的主权性特权。
Un groupe des conseillers juridiques des équipes d'enquêteurs pourrait être créé, à la discrétion du Procureur.
调查组可以由第四十四条第四款下的免费提供的员的调查服务予以加强。
Les arrangements adéquats et sûrs pour leur traitement approprié sont pris à la discrétion des autorités iraquiennes.
伊拉克当局负责酌情对放射源的适当处置作出适当和可靠的安排。
Il lui a été répondu que ce type de nomination était à la discrétion du Secrétaire général.
得到的答复是,这些任命由秘书长酌情处理。
En règle générale, les accusés ne sont pas jugés, leur libération étant à la discrétion de l'autorité.
被告通常受审判,其自由完全由当局随意决定。
Il importe de noter que l'allocation des ressources n'est pas laissée à la seule discrétion des États.
必须指出,分配资源是完全留给政府去完全自由裁量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion.
配偶一方有权自行使用、管理或处置他/她的个人财产。
Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.
在选择提交证据与承担举证负担的选择通常由检察官自行斟酌定夺。
La diffusion des publications étrangères est à l'entière discrétion du Ministère de l'intérieur.
外国出版物的分销发行完全由内政部掌握。
Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.
据说,是否拍摄完全由刑侦人员自行掌握。
Néanmoins, l'affectation des ressources n'est pas laissée à l'entière discrétion des États.
然而,调拨资源并完全由各国斟酌处理。
En outre, l'Organisation peut, à son entière discrétion, exercer son droit de refuser un sous-traitant.
此外,联合国有权自行拒绝任何分包商。
Les contacts politiques et diplomatiques pourraient se faire à la discrétion du Secrétaire général.
根据秘书长的斟酌,将进行政治和外交接触。
Leur recrutement se fait à la discrétion des directeurs de programme.
聘请咨询人的程序由方案主管斟酌处理。
Le PRÉSIDENT dit que la question peut être laissée à la discrétion du secrétariat.
主席说,可把该问题留待秘书处处理。
Les membres de la Commission et le personnel du secrétariat sont tenus à la discrétion.
委员会成员及秘书处成员应审慎行事。
Seuls les résidents locaux sont autorisés à entrer et sortir, à la discrétion de l'armée.
只有当地居民经军队酌定后才能进出。
Il faudrait également examiner d'autres solutions qui seraient laissées à la discrétion des États Membres.
除此以外,应当审查那些要求自愿行动的各解决方案。
Et pourquoi cette présence serait-elle laissée à la discrétion du Conseil?
为什么这出席资格应当由安理会来斟酌决定?
Ces règlements laissent bon nombre de questions à la discrétion des agents.
这类规则将许多问题交由执法人员酌情处理。
La protection diplomatique, a-t-on dit, était une prérogative souveraine de l'État, qu'il exerçait à sa discrétion.
据指出,外交保护是由国家裁量是否应该实行的主权性特权。
Un groupe des conseillers juridiques des équipes d'enquêteurs pourrait être créé, à la discrétion du Procureur.
调查组可以由第四十四条第四款下的免费提供的人员的调查服务予以加强。
Les arrangements adéquats et sûrs pour leur traitement approprié sont pris à la discrétion des autorités iraquiennes.
伊拉克当局负责酌情对放射源的适当处置作出适当和可靠的安排。
Il lui a été répondu que ce type de nomination était à la discrétion du Secrétaire général.
得到的答复是,这些任命由秘书长酌情处理。
En règle générale, les accusés ne sont pas jugés, leur libération étant à la discrétion de l'autorité.
被告通常受审判,其自由完全由当局随意决定。
Il importe de noter que l'allocation des ressources n'est pas laissée à la seule discrétion des États.
必须指出,分配资源是完全留给政府去完全自由裁量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion.
配偶一方有权自行使用、管理或处置他/她的个人财产。
Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.
在选择提交证据与承担举证负担的选择通常检察官自行斟酌定夺。
La diffusion des publications étrangères est à l'entière discrétion du Ministère de l'intérieur.
外出版物的分销发行完全
内政部掌握。
Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.
据说,是否拍摄完全人员自行掌握。
Néanmoins, l'affectation des ressources n'est pas laissée à l'entière discrétion des États.
然而,调拨资源并完全
各
斟酌处理。
En outre, l'Organisation peut, à son entière discrétion, exercer son droit de refuser un sous-traitant.
此外,联合有权自行拒绝任何分包商。
Les contacts politiques et diplomatiques pourraient se faire à la discrétion du Secrétaire général.
根据秘书长的斟酌,将进行政治和外交接触。
Leur recrutement se fait à la discrétion des directeurs de programme.
聘请咨询人的程序方案主管斟酌处理。
Le PRÉSIDENT dit que la question peut être laissée à la discrétion du secrétariat.
主席说,可把该问题留待秘书处处理。
Les membres de la Commission et le personnel du secrétariat sont tenus à la discrétion.
委员会成员及秘书处成员应审慎行事。
Seuls les résidents locaux sont autorisés à entrer et sortir, à la discrétion de l'armée.
只有当地居民经军队酌定后才能进出。
Il faudrait également examiner d'autres solutions qui seraient laissées à la discrétion des États Membres.
除此以外,应当审查那些要求自愿行动的各种替代解决方案。
Et pourquoi cette présence serait-elle laissée à la discrétion du Conseil?
为什么这种出席资格应当安理会来斟酌决定?
Ces règlements laissent bon nombre de questions à la discrétion des agents.
这类规则将许多问题交执法人员酌情处理。
La protection diplomatique, a-t-on dit, était une prérogative souveraine de l'État, qu'il exerçait à sa discrétion.
据指出,外交保护是家裁量是否应该实行的主权性特权。
Un groupe des conseillers juridiques des équipes d'enquêteurs pourrait être créé, à la discrétion du Procureur.
调查组可以第四十四条第四款下的免费提供的人员的调查服务予以加强。
Les arrangements adéquats et sûrs pour leur traitement approprié sont pris à la discrétion des autorités iraquiennes.
伊拉克当局负责酌情对放射源的适当处置作出适当和可靠的安排。
Il lui a été répondu que ce type de nomination était à la discrétion du Secrétaire général.
得到的答复是,这些任命秘书长酌情处理。
En règle générale, les accusés ne sont pas jugés, leur libération étant à la discrétion de l'autorité.
被告通常受审判,其自
完全
当局随意决定。
Il importe de noter que l'allocation des ressources n'est pas laissée à la seule discrétion des États.
必须指出,分配资源是完全留给政府去完全自
裁量。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion.
配偶一方有权自行、
理或
置他/她的个人财产。
Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.
在选择提交证据与承担举证负担的选择通常由检察官自行斟酌定夺。
La diffusion des publications étrangères est à l'entière discrétion du Ministère de l'intérieur.
外国出版物的分销发行完全由内政部掌握。
Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.
据说,是否拍摄完全由刑侦人员自行掌握。
Néanmoins, l'affectation des ressources n'est pas laissée à l'entière discrétion des États.
然而,调拨资源并完全由各国斟酌
理。
En outre, l'Organisation peut, à son entière discrétion, exercer son droit de refuser un sous-traitant.
此外,联合国有权自行拒绝任何分包商。
Les contacts politiques et diplomatiques pourraient se faire à la discrétion du Secrétaire général.
根据秘长的斟酌,将进行政治和外交接触。
Leur recrutement se fait à la discrétion des directeurs de programme.
聘请咨询人的程序由方案主斟酌
理。
Le PRÉSIDENT dit que la question peut être laissée à la discrétion du secrétariat.
主席说,可把该问题留待秘理。
Les membres de la Commission et le personnel du secrétariat sont tenus à la discrétion.
委员会员及秘
员应审慎行事。
Seuls les résidents locaux sont autorisés à entrer et sortir, à la discrétion de l'armée.
只有当地居民经军队酌定后才能进出。
Il faudrait également examiner d'autres solutions qui seraient laissées à la discrétion des États Membres.
除此以外,应当审查那些要求自愿行动的各种替代解决方案。
Et pourquoi cette présence serait-elle laissée à la discrétion du Conseil?
为什么这种出席资格应当由安理会来斟酌决定?
Ces règlements laissent bon nombre de questions à la discrétion des agents.
这类规则将许多问题交由执法人员酌情理。
La protection diplomatique, a-t-on dit, était une prérogative souveraine de l'État, qu'il exerçait à sa discrétion.
据指出,外交保护是由国家裁量是否应该实行的主权性特权。
Un groupe des conseillers juridiques des équipes d'enquêteurs pourrait être créé, à la discrétion du Procureur.
调查组可以由第四十四条第四款下的免费提供的人员的调查服务予以加强。
Les arrangements adéquats et sûrs pour leur traitement approprié sont pris à la discrétion des autorités iraquiennes.
伊拉克当局负责酌情对放射源的适当置作出适当和可靠的安排。
Il lui a été répondu que ce type de nomination était à la discrétion du Secrétaire général.
得到的答复是,这些任命由秘长酌情
理。
En règle générale, les accusés ne sont pas jugés, leur libération étant à la discrétion de l'autorité.
被告通常受审判,其自由完全由当局随意决定。
Il importe de noter que l'allocation des ressources n'est pas laissée à la seule discrétion des États.
必须指出,分配资源是完全留给政府去完全自由裁量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion.
配偶一方有权自行使用、管理或处置他/她的个人财产。
Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.
在选择提交证据与承担举证负担的选择通常由检察官自行斟酌定夺。
La diffusion des publications étrangères est à l'entière discrétion du Ministère de l'intérieur.
国
版
的分销发行完全由内政部掌握。
Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.
据说,是否拍摄完全由刑侦人员自行掌握。
Néanmoins, l'affectation des ressources n'est pas laissée à l'entière discrétion des États.
然而,调拨资源并完全由各国斟酌处理。
En outre, l'Organisation peut, à son entière discrétion, exercer son droit de refuser un sous-traitant.
此,联合国有权自行拒绝任何分包商。
Les contacts politiques et diplomatiques pourraient se faire à la discrétion du Secrétaire général.
根据秘书长的斟酌,将进行政交接触。
Leur recrutement se fait à la discrétion des directeurs de programme.
聘请咨询人的程序由方案主管斟酌处理。
Le PRÉSIDENT dit que la question peut être laissée à la discrétion du secrétariat.
主席说,可把该问题留待秘书处处理。
Les membres de la Commission et le personnel du secrétariat sont tenus à la discrétion.
委员会成员及秘书处成员应审慎行事。
Seuls les résidents locaux sont autorisés à entrer et sortir, à la discrétion de l'armée.
只有当地居民经军队酌定后才能进。
Il faudrait également examiner d'autres solutions qui seraient laissées à la discrétion des États Membres.
除此以,应当审查那些要求自愿行动的各种替代解决方案。
Et pourquoi cette présence serait-elle laissée à la discrétion du Conseil?
为什么这种席资格应当由安理会来斟酌决定?
Ces règlements laissent bon nombre de questions à la discrétion des agents.
这类规则将许多问题交由执法人员酌情处理。
La protection diplomatique, a-t-on dit, était une prérogative souveraine de l'État, qu'il exerçait à sa discrétion.
据指,
交保护是由国家裁量是否应该实行的主权性特权。
Un groupe des conseillers juridiques des équipes d'enquêteurs pourrait être créé, à la discrétion du Procureur.
调查组可以由第四十四条第四款下的免费提供的人员的调查服务予以加强。
Les arrangements adéquats et sûrs pour leur traitement approprié sont pris à la discrétion des autorités iraquiennes.
伊拉克当局负责酌情对放射源的适当处置作适当
可靠的安排。
Il lui a été répondu que ce type de nomination était à la discrétion du Secrétaire général.
得到的答复是,这些任命由秘书长酌情处理。
En règle générale, les accusés ne sont pas jugés, leur libération étant à la discrétion de l'autorité.
被告通常受审判,其自由完全由当局随意决定。
Il importe de noter que l'allocation des ressources n'est pas laissée à la seule discrétion des États.
必须指,分配资源
是完全留给政府去完全自由裁量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion.
配偶一方有权自行使用、管理或处置他/她的个人财产。
Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.
在选择提交证据与承担举证负担的选择通常由检察官自行斟酌定夺。
La diffusion des publications étrangères est à l'entière discrétion du Ministère de l'intérieur.
外国出版物的分销发行完全由内政部掌握。
Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.
据说,是否拍摄完全由刑侦人员自行掌握。
Néanmoins, l'affectation des ressources n'est pas laissée à l'entière discrétion des États.
然而,调拨资源并完全由各国斟酌处理。
En outre, l'Organisation peut, à son entière discrétion, exercer son droit de refuser un sous-traitant.
此外,联合国有权自行拒绝任何分包商。
Les contacts politiques et diplomatiques pourraient se faire à la discrétion du Secrétaire général.
根据秘书长的斟酌,将行政治和外交接触。
Leur recrutement se fait à la discrétion des directeurs de programme.
聘请咨询人的程序由方案主管斟酌处理。
Le PRÉSIDENT dit que la question peut être laissée à la discrétion du secrétariat.
主席说,可把该问题留待秘书处处理。
Les membres de la Commission et le personnel du secrétariat sont tenus à la discrétion.
委员会成员及秘书处成员应审慎行事。
Seuls les résidents locaux sont autorisés à entrer et sortir, à la discrétion de l'armée.
只有当地居民经军队酌定后出。
Il faudrait également examiner d'autres solutions qui seraient laissées à la discrétion des États Membres.
除此以外,应当审查那些要求自愿行动的各种替代解决方案。
Et pourquoi cette présence serait-elle laissée à la discrétion du Conseil?
为什么这种出席资格应当由安理会来斟酌决定?
Ces règlements laissent bon nombre de questions à la discrétion des agents.
这类规则将许多问题交由执法人员酌情处理。
La protection diplomatique, a-t-on dit, était une prérogative souveraine de l'État, qu'il exerçait à sa discrétion.
据指出,外交保护是由国家裁量是否应该实行的主权性特权。
Un groupe des conseillers juridiques des équipes d'enquêteurs pourrait être créé, à la discrétion du Procureur.
调查组可以由第四十四条第四款下的免费提供的人员的调查服务予以加强。
Les arrangements adéquats et sûrs pour leur traitement approprié sont pris à la discrétion des autorités iraquiennes.
伊拉克当局负责酌情对放射源的适当处置作出适当和可靠的安排。
Il lui a été répondu que ce type de nomination était à la discrétion du Secrétaire général.
得到的答复是,这些任命由秘书长酌情处理。
En règle générale, les accusés ne sont pas jugés, leur libération étant à la discrétion de l'autorité.
被告通常受审判,其自由完全由当局随意决定。
Il importe de noter que l'allocation des ressources n'est pas laissée à la seule discrétion des États.
必须指出,分配资源是完全留给政府去完全自由裁量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion.
配偶一方有权自行使用、管理或置他/她的个人
。
Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.
选择提交证据与承担举证负担的选择通常由检察官自行斟酌定夺。
La diffusion des publications étrangères est à l'entière discrétion du Ministère de l'intérieur.
外国出版物的分销发行完全由内政部掌握。
Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.
据说,是否拍摄完全由刑侦人员自行掌握。
Néanmoins, l'affectation des ressources n'est pas laissée à l'entière discrétion des États.
然而,调拨资源并完全由各国斟酌
理。
En outre, l'Organisation peut, à son entière discrétion, exercer son droit de refuser un sous-traitant.
此外,联合国有权自行拒绝任何分包商。
Les contacts politiques et diplomatiques pourraient se faire à la discrétion du Secrétaire général.
根据长的斟酌,将进行政治和外交接触。
Leur recrutement se fait à la discrétion des directeurs de programme.
聘请咨询人的程序由方案主管斟酌理。
Le PRÉSIDENT dit que la question peut être laissée à la discrétion du secrétariat.
主席说,可把该问题留待理。
Les membres de la Commission et le personnel du secrétariat sont tenus à la discrétion.
委员会成员及成员应审慎行事。
Seuls les résidents locaux sont autorisés à entrer et sortir, à la discrétion de l'armée.
只有当地居民经军队酌定后才能进出。
Il faudrait également examiner d'autres solutions qui seraient laissées à la discrétion des États Membres.
除此以外,应当审查那些要求自愿行动的各种替代解决方案。
Et pourquoi cette présence serait-elle laissée à la discrétion du Conseil?
为什么这种出席资格应当由安理会来斟酌决定?
Ces règlements laissent bon nombre de questions à la discrétion des agents.
这类规则将许多问题交由执法人员酌情理。
La protection diplomatique, a-t-on dit, était une prérogative souveraine de l'État, qu'il exerçait à sa discrétion.
据指出,外交保护是由国家裁量是否应该实行的主权性特权。
Un groupe des conseillers juridiques des équipes d'enquêteurs pourrait être créé, à la discrétion du Procureur.
调查组可以由第四十四条第四款下的免费提供的人员的调查服务予以加强。
Les arrangements adéquats et sûrs pour leur traitement approprié sont pris à la discrétion des autorités iraquiennes.
伊拉克当局负责酌情对放射源的适当置作出适当和可靠的安排。
Il lui a été répondu que ce type de nomination était à la discrétion du Secrétaire général.
得到的答复是,这些任命由长酌情
理。
En règle générale, les accusés ne sont pas jugés, leur libération étant à la discrétion de l'autorité.
被告通常受审判,其自由完全由当局随意决定。
Il importe de noter que l'allocation des ressources n'est pas laissée à la seule discrétion des États.
必须指出,分配资源是完全留给政府去完全自由裁量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un époux utilisera, gérera ou cèdera ses biens personnels à sa discrétion.
配偶一方有权自行使用、管理或/她的个人财产。
Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.
在选择提交证据与承担举证负担的选择通常由检察官自行斟酌定夺。
La diffusion des publications étrangères est à l'entière discrétion du Ministère de l'intérieur.
外国出版物的分销发行完全由内政部掌握。
Ces enregistrements se faisaient à la discrétion de l'enquêteur.
据说,是否拍摄完全由刑侦人自行掌握。
Néanmoins, l'affectation des ressources n'est pas laissée à l'entière discrétion des États.
然而,调拨资源并完全由各国斟酌
理。
En outre, l'Organisation peut, à son entière discrétion, exercer son droit de refuser un sous-traitant.
此外,联合国有权自行拒绝任何分包商。
Les contacts politiques et diplomatiques pourraient se faire à la discrétion du Secrétaire général.
根据秘书长的斟酌,将进行政治和外交接触。
Leur recrutement se fait à la discrétion des directeurs de programme.
聘请咨询人的程序由方案主管斟酌理。
Le PRÉSIDENT dit que la question peut être laissée à la discrétion du secrétariat.
主席说,可把该问题留待秘书理。
Les membres de la Commission et le personnel du secrétariat sont tenus à la discrétion.
委及秘书
应审慎行事。
Seuls les résidents locaux sont autorisés à entrer et sortir, à la discrétion de l'armée.
只有当地居民经军队酌定后才能进出。
Il faudrait également examiner d'autres solutions qui seraient laissées à la discrétion des États Membres.
除此以外,应当审查那些要求自愿行动的各种替代解决方案。
Et pourquoi cette présence serait-elle laissée à la discrétion du Conseil?
为什么这种出席资格应当由安理来斟酌决定?
Ces règlements laissent bon nombre de questions à la discrétion des agents.
这类规则将许多问题交由执法人酌情
理。
La protection diplomatique, a-t-on dit, était une prérogative souveraine de l'État, qu'il exerçait à sa discrétion.
据指出,外交保护是由国家裁量是否应该实行的主权性特权。
Un groupe des conseillers juridiques des équipes d'enquêteurs pourrait être créé, à la discrétion du Procureur.
调查组可以由第四十四条第四款下的免费提供的人的调查服务予以加强。
Les arrangements adéquats et sûrs pour leur traitement approprié sont pris à la discrétion des autorités iraquiennes.
伊拉克当局负责酌情对放射源的适当作出适当和可靠的安排。
Il lui a été répondu que ce type de nomination était à la discrétion du Secrétaire général.
得到的答复是,这些任命由秘书长酌情理。
En règle générale, les accusés ne sont pas jugés, leur libération étant à la discrétion de l'autorité.
被告通常受审判,其自由完全由当局随意决定。
Il importe de noter que l'allocation des ressources n'est pas laissée à la seule discrétion des États.
必须指出,分配资源是完全留给政府去完全自由裁量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。